Franklin P. Adams
Capìtolo 8
CARMEN AMOEBAEUM
IO
Horace: Prenoti III, Ode 9.
"Donec gratus eram tibi--"
HORACE
Quando io ero il Suo stiddy, il mio loveliest Lyddy,
E Lei il mio embraceable lei,
In gioie e diversioni, il re del Persians
Non aveva niente su me.
LYDIA
Quando io ero la persona Lei penned tutto quello verso su,
Prima Chloe L'aveva provocato a sospiro,
Non lei di chi cognomen è Ilia il romano
Era più felice di me.
HORACE
Ah, Chloe il Thracian--di chi modulazione dolce
Di voce come lei canta melodiosamente alla lira
È più dolce e più equo? Ma i Fati la risparmino
Io amerei scadere.
LYDIA
Tush! Calais mi chiede e completamente mi infiamma,
Lui non mi infastidisce mai con rime;
Se loro dovessero risparmiare Cally, io perirei to_tal_ly
Un paio di volte.
HORACE
Immagini la mia affezione nella direzione di Lyddy
Ritornato; che io diedi il buono-da
A Chloe il dorato, ed indietro all'antico?--
Io faccio una pausa per replica.
LYDIA
Consoli su, scavi ensnarer! Sia più correttamente Calais
Che le stelle, sia Lei burrascoso e base,
Io L'amerò, L'adori; in breve, io sono per Lei
Tutto sul luogo.
II
HORACE
Che tempo io ero la Sua migliore del una scommessa
E nessuno passò il filo di fronte a me,
Caro Lyddy, io non posso dimenticare
Come Lei può--sì, Lei può--mi adori.
Ad altri Lei allaccerebbe la lattina;
Lei pensò a me senza avversione.
In quelli giorni io ero più felice che
Un Persico.
LYDIA
Corretto. Finché Lei non sia
Così matto su questa persona di Chloe,
La Sua fiamma per me bruciò abbastanza calda--
La mia era la porta Lei unì il Suo verso su.
Il Suo nome di favourite cominciò con L,
Mentre io pensai Lei superò da nessun uomo--
Più contento di Ilia, il bene-
Romano conosciuto.
HORACE
Su Chloe? Sì, io ho un caso;
La sua voce è tale voce di soprano dolce;
La sua gente venute da Thrace Settentrionale;
Lei dovrebbe sentire suo suoni pianoforte.
Se gradisse il mio suicidio--
Se lei mi volesse una cosa morta e muta,
Io per un vetro di cianuro,