John S. (John Stowell) Adams
Capìtolo 28
i bambini di bambini.
"Rimuova la tenda", disse lui. "Apra la finestra. Mi elevi, ed impedimento
re ancora una volta vedono il sole."
Loro facevano così.
"La veda albero quello? Lo reputi, ed ascolto. Io ero una volta un bambino,
ed io seppi ed amai un vecchio uomo; e lui mi seppe e mi amò, e lui
mi condotto a parte, messo nella mia mano un piccolo seme e mi offrì lo seppellisca in
la terra, ed io facevo così. Notte venne, con la sua ombra e la sua rugiada;
giorno, con la sua luce del sole e le sue docce. Ed il seme saltò
up,--ma i vecchi uomini morirono. Ancora, prima lui andò, lui mi aveva insegnato il
lezione di quel seme che era che quelli che vanno in giù alla terra
come quello, sorgerà, come quello, verso cielo. Lei sta guardando
su quel albero che piantò il mio amico. Impari da lui la lezione esso
hath mi insegnarono."
Il compito del vecchio uomo fu compiuto, la sua vita finì, ed il
la luce di domani accese il sentiero di molti alla sua tomba. Loro stettero in piedi
sotto dell'ombra di quel albero; e profondamente affondò la verità in ogni
cuore come il pastore di villaggio cominciò il servizio di sepoltura e lesse, "io sono
la risurrezione e la vita."
VOCI DA LA SPIRITO-TERRA.
Nel silenzio del mezzanotte,
Quando le cure di giorno sono o'er,
Nella mia anima io sento le voci
Degli uni amati andato prima;
E loro, parole di conforto bisbigliare,
Dica loro guarderanno su ogni mano,
E la mia anima è consolata nel sentire
Voci dalla spirito-terra.
Nei miei vagabondaggi, oft là il cometh
Calma improvvisa alla mia anima;
Quando circa, sopra di, all'interno di lui
Gioie rapite rotolo non numerato.
Sebbene circa me tutti sono tumulto,
Rumore e conflitto su ogni mano,
Ancora all'interno della mia anima io elenco
Voci dalla spirito-terra.
Uni amati che sono andati di fronte a me
Parole di bisbiglio della pace e la gioia;
Quelli che bramano da allora sono partiti