Flatland: un romanzo di molte dimensioni

Edwin Abbott Abbott

Capìtolo 66

e solamente di Una Dimensione.  No, no, il mio Dio;  noi Piazze è messa al corrente meglio,
e è bene come consapevole della Sua Signoria che una Donna, sebbene generalmente
chiamato una Linea Diritta, è, realmente e scientificamente,
un Parallelogramma molto sottile, possedendo Due Dimensioni,
come il resto di noi, viz., lunghezza e la larghezza (o la grossezza).

Estraneo.  Ma il molto fatto che una Linea è visibile implica
che possiede ancora un'altra Dimensione.

IO.  Il mio Dio, io ho ammesso appena che una Donna è larga così come da molto.
Noi vediamo la sua lunghezza, noi inferiamo la sua larghezza;  quale, sebbene molto disdegni,
è capace di misurazione.

Estraneo.  Lei non mi capisce.  Io voglio dire che quando Lei vede una Donna,
Lei deve--oltre al inferire la sua larghezza--vedere la sua lunghezza,
e Vedere quello che noi chiamiamo la sua Altezza;  anche se l'ultima Dimensione
è infinitesimo nel Suo paese.  Se una Linea fosse lunghezza mera
senza "altezza", cesserebbe occupare Spazio e diverrebbe invisibile.
Certamente Lei deve riconoscere questo?

IO.  Io devo confessare davvero che io non faccio nel minimo capisca
la Sua Signoria.  Quando noi in Flatland vediamo una Linea, noi vediamo lunghezza
e la Luminosità.  Se la luminosità scompare, la Linea è estinta,
e, come Lei dica, cessa occupare Spazio.  Ma è io per immaginare quello
la Sua Signoria dà alla luminosità il titolo di una Dimensione,
e che quello che noi chiamiamo "brillanti" Lei chiama "alto?"

Estraneo.  No, davvero.  Da "altezza" io intendo una Dimensione come la Sua lunghezza:
con Lei, "altezza" non è così facilmente solamente, percettibile, mentre essendo estremamente piccolo.

IO.  Il mio Dio, la Sua asserzione è messa facilmente alla prova.  Lei dice
Io ho una terza Dimensione che Lei chiama "altezza."  Ora, Dimensione
implica direzione e misurazione.  Faccia ma misuri la mia "altezza,"
o soltanto indica a me la direzione nella quale estende la mia "altezza",
ed io diverrò il Suo convertito.  Altrimenti, la Sua Signoria
proprio capisca deve tenermi scusò.
Prev   Table of contents   Next
paciorkowiec kitchen kent sypialnie bydgoszcz łożka matura
hotel in Bremen | albergo a Praga | drinki | Touquet hotels | alojamiento en Barcelona
odchudzanie Cialis travel15mapa Cialis gujer oferty pracy derrenbrown.eu maastricht user reviews wladca-pierscieni czekolada przepisy