Capìtolo 28
pensi che io li venderò."
Ancora, il suo faltered della voce piuttosto, e lui guardò in giù a loro
indagatormente.
Charles era anche precipiti.
"Cento libbre si importano più o meno poco a me", lui disse; "e
mia moglie ha messo il suo cuore su loro. Per favore è il dovere di ogni uomo a
sua moglie--non è, la Sig.ra Brabazon?--Io gli offro trecento."
La piccola ragazza scozzese si agganciò le mani.
"Trecento libbre! Oh, Dick, solo pensa che divertimento noi potessimo avere,
e quello che buono noi potremmo fare con lui! Gli permetta di averli."
Il suo accento era irresistibile. Ma il curato si scosse la testa.
"Impossibile", lui rispose. "Le orecchio-anello di mia cara madre! Zio
Aubrey sarebbe così adirato se lui sapesse che io li avevo venduti. Io non sfido faccia
Zio Aubrey."
"Ha lui aspettazioni da Zio Aubrey?" Signore del quale Charles ha chiesto
Heather bianca.
La Sig.ra Brabazon rise. "Zio Aubrey! Oh, caro, no. Caro vecchio povero
Zio Aubrey! Perché, il caro la vecchia anima non ha un penny per benedire
lui con, ometta la sua pensione. Lui è un capitano di posto pensionato."
E lei rise melodiosamente. Lei era una donna affascinante.
"Poi io dovrei trascurare i sentimenti" di Zio Aubrey, Signore Charles
detto decisivamente.
"No, no", il curato rispose. "Caro vecchio Zio Aubrey povero! IO
non farebbe qualsiasi cosa per il mondo per importunarlo. E lui sarebbe sicuro
osservarlo."
Noi risalimmo ad Amelia. "Bene, abbia Lei li trovò?" lei chiese.
"No", Signore al quale Charles ha risposto. "Non ancora. Ma lui sta venendo a tondo, io
pensi. Lui ora sta esitando. Piacerebbe venderloro piuttosto lui,
ma ha paura quello che 'Zio Aubrey direbbe sulla questione. Il suo
moglie lo discorrerà fuori della sua considerazione superflua per Zio
I sentimenti di Aubrey; ed a-domani noi finalmente stringeremo l'affare."
La prossimo mattina noi stemmo tardi nel nostro salone, dove noi sempre
breakfasted, e non venne in giù alle stanze pubbliche coltivi solo
di fronte a déjeûner, Signore Charles che è occupato con me su arretrati di
corrispondenza. Quando noi _did_ viene in giù il portiere avanzò