Capìtolo 82
Fare assicurazione sicuro, una poppa di guerriero--
Polyphontes forte, fervido per la baruffa;
Un baluardo robusto, lui, da grazia di Cielo
E favour del suo campione Artemis!
Dica su che il holdeth il prossimo cancello in custodia?
CORO
Perisca il disgraziato il cui vanto affronta la nostra casa!
Su lui la freccia rossa venuta,
Prima alle pergole nubili il suo modo lui fende,
Devastare ed orbare!
LA SPIA
Io dirò su. Eteoclus è terzo--
A lui precipitò, che tempo il terzo destino saltò
O'er l'orlo simile ad ottone dell'elmo invertito,
Gettare il suo stormers su cancello di Neistae.
Lui spinge le sue cavalle che al loro sfregamento di frontlets
Ed agogna addebitare sull'amain dei cancelli.
Loro sbuffano l'alito dell'orgoglio, e, therewith ripieno,
Le loro imboccature fischiano con suono barbaro.
Alto anche ed altezzoso è l'apparecchiatura del suo scudo--
Un uomo armato che scala, da piolo a piolo,
Una scala di misurazione in scala, su un muro ostile,
In fiamme a sacco ed uccide; e lui anche piange,
(Da lettere, pieno di suono, sullo scudo)
_Not Ares stesso mi getterà dal wall_.
Guardi a lui, spedisca, contro questo uomo, un uomo
Forte escludere la barzelletta dello schiavo dalla nostra città.
ETEOCLES (to_ di _pointing MEGAREUS)
Spedisca la volontà io--anche questo uomo, con fortuna per aiutare--
Dal suo valore già spedito, non da orgoglio
E finzione vana, è lui. 'Tis Megareus,
Il bambino di Creon, del Terra-saltato nato!
Lui non si restringerà dal proteggere dei cancelli,
Né teme il nitrito frenetico del caricatore esasperato,
Ma, se lui muore, finirà nobilmente il risultato
Per allevamento alla terra che gli ha partorito,
O dallo scudo-lato tagli due guerrieri abbattono
Eteoclus e la figura che lui alza--
Ay, e la città dipinse, tutti nell'uno,
Ed adorna con bottini il tempio del suo sire!
Annunci il prossimo paio, non tenga a stecchetto di lingua di thy!
CORO
O tu, il carceriere della mia casa,
Accordi, a noi, la marea di favouring di Fato,