Capìtolo 79
Su allo scontro di aumento di cittadella e chiasso,
La guerra-rete chiude,
La lancia è nel cuore: con imbrued del sangue
Le giovani madri gemono ad alta voce,
Per bambini al loro seno che grida e muore!
E ragazzi e fanciulle volano,
Ancora lo scape non l'inseguitore, nella sua avidità
Ficcare ed afferrare ed alimentazione!
Ladro con ladro congiunge, ciascuno chiama il suo coniuge
Alla festa di odio--
_The offre un banchetto a, ecco! sia sparso--
afferri, laceri, e ferita lacera!
Nessun bisogno di scegliere o share_!
E tutta la ricchezza di terra per sprecare è versata--
Una vista da tutti aborriti!
Le casalinghe che addolorano lo guardano;
ammucchiato e blent,
I vantaggi di terra si sono guastati e sono spesi,
E spreca all'inesistenza; ed O ahimè,
Giovani domestiche, passaggio di ye abbandonato--
Orrore fresco ai Suoi cuori--sotto del potere
Di quelli che mozzano il fiore!
Ye possiede lo stupratore di briccone per signore,
E notte porta riti aborriti!
Il dolore, dolore per Lei! sul Suo dolore ed il dolore
Là viene un più urto la macchia.
[_Enter, su un side_ La Spia;
_on l'other_, ETEOCLES
The_ di _and Sei Campioni.
SEMI-CORO
Guardi, amici! methinks l'esploratore che divise da adesso
Spiare sul foemen, viene con notizie,
I suoi piedi rapido come diffondendo carro-ruote.
SEMI-CORO
Ay, ed il nostro re, il figlio di Edipo,
Viene a suggerimento a calcolare, imparare il rapporto della spia--
Il suo cuore è più debole che il suo piede è veloce!
LA SPIA
Bene io ho analizzato il nemico, e bene può dire
A che capo, da destino che ogni cancello è dato.
Tydeus già col suo assalto-uggiolare
Temporali al cancello chiamati Proetides; ma lui
Il veggente che Amphiaraus tiene ad alt,
Né le volontà che lui dovrebbe attraversare il guado di Ismenus,
Finché i sacrifici promettono correttamente.
Ma Tydeus, arrabbiato con concupiscenza di sangue e vivanda cotta a fuoco vivo,