Capìtolo 49
MESSAGGERO
Accumulato con uomini morto, yea, ucciso miseramente,
È ogni spiaggia, ogni scogliera di Salami!
CORO
Tu sayest sooth--bene-un-giorno di ah!
Battuto tra le onde, e lacerato,
Su fiotti di qui, là, sopportato,
Corpi morti, macchiato di sangue ed abbandonato,
Nei loro mantelli lunghi loro lanciano e deviano!
MESSAGGERO
I loro archi non giovarono! tutti sono periti, tutti,
Addebitando galee schiacciate e whelmed in morte.
CORO
Gridi fuori il gemito ansioso del Suo dolore!
Al loro decreto inopportuno loro andarono;
Malato si sforzò loro, ed inutilmente,
E minished è il loro armamento!
MESSAGGERO
Fuori su thee, nome odioso di Salami,
Fuori su Atene, memoria luttuosa!
CORO
Il dolore sulla cattiva fama di questo giorno!
Tu, Atene, arte la nostra assassina;
Alack, pieno molta una dama Persica
È andato via abbandonato e husbandless!
ATOSSA
Sordina che io sono stato un poco, ed affaticato
A questo grande dolore, per lui discorso di passeth,
E passeth ogni desiderio di chiedere di lui.
Ancora se i dei spediscono evils, uomini devono nascere.
(_To the_ Messaggero)
Spieghi il record! bancarella compose e dice,
Anche se cuore di thy sta gemendo internamente,
Chi hath scapparono, e, dei nostri leader che
Abbia noi per piangere? che capo di una tribù nel furgone
Stato in piedi, affondò, e morì e ci lasciò leaderless?
MESSAGGERO
Xerxes stesso sopravvive e vede il giorno.
ATOSSA
Poi alla mia parola di thy di linea rinnova l'alba
E dayspring dorato dopo l'oscurità di notte!
MESSAGGERO
Ma il maresciallo coraggioso di dieci mille cavallo,
Artembares, è lanciato e flung in morte
Lungo l'accidentato culla Silenian.
E Dadaces più i piombi la sua truppa,
Ma, tormentato dalla lancia, da via la prora
Hath leggermente leaped a morte; e Tenagon,
Nella vera discesa un Bactrian nato nobilmente,
Moti dalle scogliere mare-frustate di Salami,
L'isola di Ajax. Andato Lilaeus anche,
Andato è Arsames ed Argestes! tutti,
Circa l'isoletta dove le mare-colombe incrociano,