Capìtolo 62
sarcofago, o piuttosto che la cosa chiamata droite, una pietra stretta o
vaso marmoreo circa sette piedi lungo, era in pre-classico e
tempi posto-classici usarono come un sarcofago, ma nelle durate classiche principalmente
o solamente come un bagno. Se fra le tombe preistoriche a Mycenae alcuni più tardi
contadini scoprirono una mummia reale o scheletro in un sarcofago, avvolto in
un accappatoio di cremisi reale, e mostrando segnali di morte violenta--come
Schliemann credè che lui scoprì--loro non dicono: "Noi fondammo il
corpo di un Re assassinò in un bagno, ed avvolse tondo ed arrotonda in un grande
accappatoio?"
P. 39 f.]--Agamemnon sta superando il processo della tentazione. Lui
proteste piuttosto troppo spesso e prodotti.
P. 39, l. 931, mi dica ma questo.]--Questo piccolo dialogo è molto
caratteristica di Aeschylus. Euripides l'avrebbe fatto a tre volte
la lunghezza e fece in modo chiaro tutti i punti. In Aeschylus la sottigliezza è
là, ma non è facile seguire.
P. 40, l. 945, questi limitati lavorano come uno schiavo.]--i.e. le sue scarpe. La metafora mostra
il trend della sua mente inconscia.
P. 41, l. 950, questa principessa.]--Questo è la prima volta che l'attenzione
del pubblico è attratto a Cassandra. Lei è una di anche Aeschylus silenzioso
figure. Io l'immagino pallido, mentre fissando di fronte a lei, pressocché come se in un
trance, finché terrore l'afferra a Clytemnestra sta salutando in l. 1035, p.
45.
P. 41, l. 964, l'uggiolare.]--i.e. l'uggiolare della profetessa indemoniata che
accerchiato dal santuario interno a Delphi e fu interpretato dal
preti.--Le ultime due linee del discorso sono semplici nel loro significato ma
sodo tradurre. Letteralmente: "quando il pieno, o adempiè, walketh dell'uomo
il suo home,--O Zeus il Fulfiller, adempia le mie preghiere."
P. 42, l. 976.]--la vittima è stata disegnata nella casa; il Coro canta
una canzone che fa presagire bassa: ogni pubblico ad una tragedia greca si aspetterebbe seguente
senta che una morte pianga da fra, o vedere un giunco di messaggero fatto inorridire fuori.