Le Persone Comuni di Roma Antica - Studi della Vita romana e la Letteratura

Frank Frost Abbott

Capìtolo 24

(=cantar[e]-ho), in spagnolo, cantare (= cantar-lui), in francese, chanterai
(=cantore-ai), e forme simili accadono in alcuno dell'altro Romanzo
lingue. Queste forme evidentemente sono fatte su dell'infinitivo Latino
cantare, dipendendo da habeo ("io devo cantare"). Ma il futuro in letterario
Latino era cantabo, formato aggiungendo una fine come noi sappiamo, e con quello
il futuro Romanzesco non può avere collegamento. Comunque, come un scrittore nel
_Archiv_ ha aguzzato out,[18] forme di tempo verbale solo così analitiche come è usato
di a-giorno di lingue Romanzesca sarà trovato nei latini popolari
sermoni di San Jerome. Da questi idiomi, comune all'italiano, francese, e
Spagnolo, poi noi possiamo ricostruire una formazione Latina corrente fra il
persone comuni. Finalmente una conoscenza delle tendenze e pratiche di
inglese parlato c'aiuta ad identificare usi simili quando noi veniamo su loro
nella nostra lettura del latino. Quando, per esempio, lo schiavo in un dramma di
Dice Plautus:  "Prende su" (il tenes?), "Io toccherò il vecchio uomo per un
prestito" (tangam senem, ecc.), o "io lo misi su lui" (sublevi di os di ei) noi
riconosca campioni di gergo Latino, perché tutte le metafore coinvolsero
è nell'a-giorno di uso corrente. Quando uno del freedmen in commenti di Petronius:
"Lei non dovrebbe fare una buona svolta a nessuno" (neminem nihil boni facere
oportet) noi vediamo lo stesso uso del negativo duplice al quale noi siamo
abituato in inglesi analfabeti. L'esame rapido che noi abbiamo fatto appena
dell'evidenza che nasce sul soggetto stabilisce senza possibiltà di dubbio il
esistenza di una forma di discorso fra i romani che non possono essere identificati
col latino letterario, ma è stato contenuto da alcuni scrittori che il
materiale per lo studio di lui è scarso. Comunque, un esame imparziale
dei fatti non condurre uno a questa conclusione deve. Sul lato Latino
il materiale include le commedie di Plautus e Terence, ed il comico
frammenti, le odi familiari di Catullus, le satire di Lucilius, Horace,
e Seneca, e qui e là di Persius e Juvenal, il familiare
Prev   Table of contents   Next
niezarejestrowana strona no host sprawdz strone no host wymiana linkow
greece hotels | hotels paris | skiing in adelboden | swiss city list | cheap hotels brussels
tabliczki pamiątkowe ibm Narty Francja milf seeker Robert Kwaśniakulepszenia malucha system wymiany linków system wymiany linków sprawdź stronę w systemie system wymiany linków wymiana linkami